Turkish Tuesdays and language learning by tracking words in TV shows via Twitter

Here is where I am in my study of spoken Turkish this week, reviewing a bit of the first TV show I became addicted to in Turkish: Sihirli Annem (My Magical Mother).  The original, not the new version from 2011, mind you.  I often write down the words I need to look up, either on paper or on an account I created on Twitter to save dictionary links, in both the target language and in a language I’m already comfortable in, if I need to use it as scaffolding.

My old notations from episodes past, give an example:

Ben de mutlu oldum (moi aussi, je suis contente): #orphelins #kimsesiz

#SihirliAnnem 116. Bölüm 7:03 (P.6) “Savasa Hayir” NE GUZEL!!! “No to War” WONDERFUL!!

I also generally start every new language, for reading at least, with Harry Potter, since I know it by heart: –On page 7 of 314 of Harry Potter ve Sırlar, by J.K. Rowling: “Harry haykirmamayi basardi”

All of these and more are on an old Twitter account, which a couple of years ago, I found useful to cut and paste dictionary entries or website links, but now I see that it is not as easy as I had imagined, back then, to find the tweets on a particular word. Searching through my old tweets is really annoying, so I’m now back to writing the words by hand in my vocabulary notebook, beside the same word in my other languages, in order to give my brain the hook to connect and recall the new word. The other issue is that links often go away, so that the shows I thought I was saving the links to often can lo longer be seen via that tweet, anyway.

  More on my continuing striving with Turkish next week, friends:

Yassas,   γεια σας!    Salût !  Nos vemos!  Görüşürüz!     ! שָׁלוֹם

Action Items in support of language learning and empathy that you can take right now:

1.) Search for two different sources to translate the word “magic” into Turkish.

2.) Share them with us in the comments, here, please.

3.) Share your thoughts on how you like each of the rources you found,  perhaps as an update on your GoodReads reading,

4.) Write a blog post or tweet that uses a Turkish word, tells a good story, and makes a difference. I’m working on that through my historical fantasy #WiP, #WhoByFireIWill. Once published, donate one or more copies to your local public library, as I intend to do.

Dear Readers, any additional ideas toward learning, especially multiple #LanguageLearning as part of on-going education and empathy-building, to #EndPoverty, #EndHomelessness,  #EndMoneyBail & achieve freedom for All HumanKind? 

Support our key #PublicDomainInfrastructure  & #StopSmoking for CCOVID-19:
1. #PublicLibraries,
2. #ProBono legal aid and Education,
3. #UniversalHealthCare, and
4. good #publictransport


Click here to read, if you like:

Science Fiction/Fantasy Shows,  Lupin, or Money Heist(soon…)

Holistic High School Lessons,

           or Long Range Nonfiction, or Historical Fiction

Thoughtful Readers, if you are on Twitter, please consider following   #Project Do Better  on Twitter.


Shira Destinie Jones’ work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

12 thoughts on “Turkish Tuesdays and language learning by tracking words in TV shows via Twitter

    1. Thanks! 🙂 I’ve been a bit concerned about the controversy she is now embroiled in, but that doesn’t negate the good she did with showing both Harry and Neville as kids with PTSD, and her Lumos Foundation. But any book you love would do, if it’s available in your target language, of course.
      Safe Hugs if you want them!

      Liked by 2 people

      1. I’ve always suggested the same strategy to my students when I was teaching Methods, to use with their adult learners. Unfortunately, it doesn’t work with kids very much nowadays as they hardly read anymore.
        Hugs are always welcome – we call them Air Hugs.!
        P.S. Almost forgot: my youngest granddaughter is Shira.

        Liked by 1 person

            1. You know now I’m hearing the part of the benching where back in DC at (or did I get it from up at Havurat Shalom in MA?), when we get to “Yomot haMashiach” several of us go “Mashichah!”
              Ok, Be well,
              Shira (do I get to say “the elder”, now? 🙂 hmm, maybe not…)

              Liked by 2 people

            2. There is a very old “shteteldike” joke about “Mashichah.” Whoever comes, let it be soon and sort this mess out!
              Nobody is “the elder” here. I personally am always 18 and intend to stay this way for the rest of my life.
              Love and air hugs,

              Liked by 1 person

Please Share your Thoughts

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s